Опера «Итальянка в Алжире» - высшее достижение жанра буффа.

«Итальянка в Алжире» - веселая драма Джоаккино Россини в двух действиях, либретто Анелли. По мнению Стендаля , «Итальянка в Алжире» - высшее достижение жанра буффа. Премьера оперы (1813 г.) состоялась в Венеции, в последующем ставилась на сценах многих театров Европы, также в России (1822), в Нью-Йорке (1832), в Турине (1925), на россиниевском фестивале в Перазо (1994), в Венской опере.

Действие первое. Солнечный Алжир. Дворец Мустафы-бея. Вместе с хором, доминируя в нем, звучит взволнованное, высокое, чистое пение (сопрано) Эльвиры: «Ах, я поняла, как я несчастна». Молодая женщина жалуется на свою судьбу: Мустафа разлюбил ее. Бею наскучило однообразие - порядочную, любящую жену он готов сменить на другую: горячую, дерзкую. Мустафа (бас) решителен в своем намерении: «Дерзость женщин». Эльвира подавлена – квартет «Легче листка».

Опера «Итальянка в Алжире» - высшее достижение жанра буффа.

Предприимчивый Мустафа, не теряя зря времени, предлагает Эльвиру в жены своему рабу Линдору. Но Линдор помнит и любит оставленную в Италии Изабеллу. Звучит партия Тенора «Томиться по милой». Далее дуэт баса и тенора, где Линдор не допускает никакого согласия на предложение Мустафы: «О, если бы я согласился жениться…»

Изабелла предпринимает поиски Линдора, без которого не мыслит своей жизни -  в результате кораблекрушения она попадает к алжирским пиратам в плен, они-то и доставляют ее во власть к бею «Жестокая судьба! Амур – тиран», - звучит ее партия (контральто). Попав в руки бея, Изабелла понимает, что он пылает к ней страстью: «Уж необычный пламень в груди».

Ей неприятен Мустафа: «О, что за рожа, что за фигура». Увидев здесь возлюбленного, Изабелла ставит условие Мустафе: приставить Линдора к себе рабом. И Мустафа вынужден согласиться. Если прежде, когда его восхвалял хор (двор), он, слыша похвалу, самодовольно выпячивал себя в пении, наполняя свой вокал виртуозными завитками. Теперь, находясь под чарами красавицы, на все соглашается: «Все в голове у меня вверх дном».

Действие второе. «Стал туп и неразумен Мустафа» - звучит хор, осуждающий его безумную страсть к пленнице, мечтающего пополнить свой гарем. Мустафа подключает Тоддио помочь завоевать сердце девушки, считая ее его племянницей. Тоддио в растерянности: «Свалилась на меня задача».

Линдор весь в пылающих чувствах к Изабелле: «Ах, как сердце от радости». Изабелла также думает только о Линдоре: «Тот, кого боготворю», - и выстраивает план спасения. Она тайно готовит итальянских рабов к побегу и способна показать, чего стоит вольнолюбивый итальянский народ, в том числе и она. «Помни Родину» - звучит ее знаменитое рондо,  и героический хор дружно отвечает: «В руки мы возьмем ружье».

Изабелла, как истинная итальянка, прекрасно понимающая психологию мужчин, умела выставить их глупцами. Вдвоем с любимым она идет на дерзкий шаг, усыпив бдительность Мустафы. Линдор сообщает Мустафе, что Изабелле настолько дорог Мустафа, что она собирается объявить его своим «паппатачи». В такой сан в Италии возводят того, кто никогда не прекословит своей женщине, а только занимается тем, что ест, пьет и спит.

Опера «Итальянка в Алжире» - высшее достижение жанра буффа.

И вот церемония посвящения в «паппатачи». Мустафа произносит клятву: смотреть – и не видеть, слушать и и не слышать, есть – и наслаждаться, видеть – и молчать. Ничего не подозревающий бей в восторге от такой заботы о нем Изабеллы.

А тем временем корабль уже готов увезти итальянцев на родину. Тоддео, Эльвира, Зульна, Али – все предупреждают Мустафу об этом, но он, помня клятву, не сазу пытается предотвратить побег, да и не с кем: его мавры и евнухи мертвецки пьяны.

Жалкий бей возвращается к своей жене Эльвире. Изабелла смогла доказать, что она смелее и честнее бея, ставшего жертвой своих же пороков, она отвоевала свою любовь, сохранила честь женщины и своей родины. Звучит финальный марш, воспевающий превосходство женщины, и на фоне его голос валторны, высмеивающий мужское «воинство».

 
   
 
 
   
 
 
Спонсоры театра: