Рецензия на балет "Por vos muero" в театре Станиславского и Немировича-Данченко.

Хореограф-постановщик балета - знаменитый испанский гранд Начо Дуато. В русском варианте название спектакля звучит как "За вас приемлю смерть"; эти слова взяты из финальных строк сонета де ла Веги. 2011 год был объявлен Годом испанкой культуры в России и, наоборот, российской - в Испании. Представитель испанской стороны вот уже несколько лет работает в Петербургском Михайловском Театре.

Эпоха Веласкеса и Сервантеса подарила миру еще и прекрасные образцы музыки и поэзии, о чем и хочет напомнить миру испанец. Начо Дуато использовал в своей постановке "Por vos muero" оркестр Каталонской Королевской капеллы, исполняющий на аутентичных инструментах старинную испанскую музыку. Во время действия, голос, сопровождающий спектакль, из-за кулис читает стихи хрестоматийного испанского поэта Гарсиласо де ла Вега, строки которого и легли в название сценического произведения.

Их тематика посвящена меланхоличным, включающим всю гамму переживаний чувствам безответно влюбленного, готового даже принять смерть. В этой постановке Дуато намеревается поведать миру о разных вещах. В первую очередь, испанец хочет разрушить стереотип, что единственное, что способно взволновать его соотечественника - это фламенко. Нет, и он пытается в метафорах раскрыть жизненный путь "истинного испанца", показать его с момента рождения до кончины.

Его балет - это некий танец, органически вобравший элементы древности и современности, своего рода облачение старины в экспрессивную оболочку дня сегодняшнего, что позволяет танцу Дуато стать связующим звеном между испанским прошлым и настоящим.  Персонажи балета "Por vos muero" не имеют имен, но переживают зыбкую бренность любовных и всех прочих страстей. Дуато показывает нам непосредственную человеческую чуть, не стесненную оковами одеяний.

По ходу действия обнаженные люди облачаются в старинную одежду, что символизирует присутствие и развитие цивилизации, но к концу спектакля, пройдя путь, насыщенный резкими контрастами жизненного темпа, тела снова обнажаются, представая перед Вечностью. Разумеется, актеры не обнажались полностью - танцоры были одеты в телесного цвета трико.  Сама жизнь показана, как калейдоскоп: картинки-новеллы не имеют четких и узнаваемых сюжетов и не связаны между собой, но представляют зрителю мозаику образов и многообразие ситуаций, личные и коллективные "исповеди".

Кое-где незримо присутствует замаскированная смерть. "За вас приемлю..." - это уже вторая постановка Начо Дуато на московской сцене, разрешение на которую Музыкальный театр получил довольно легко. А вот один из ранних балетов лучшего испанского хореографа В. Урину (директору театра) пришлось долго выпрашивать у испанца.  Получив пробный спектакль, танцоры тогда столкнулись с невероятными трудностями - классической балетной труппе пришлось осваивать нарочито невыворотную постановку ног, что, можно сказать, прямо выбивается из маленьких танцоров с первых их шагов в балетной школе.

Но на то они и профессионалы - артисты блестяще справились, и 20-минутная балетная постановка была встречена с овациями. Теперь оба спектакля исполняются в течение одного вечера. Труппа, где-то даже сроднилась с хореографией балета, идеально воплотив ее специфический градус - "пламя, чуть подернутое льдом".

Рецензия на балет Por vos muero в театре Станиславского и Немировича-Данченко.
 
   
 
 
   
 
 
Спонсоры театра: