Рецензия на постановку «Мастера и Маргариту» в интерпретации Яноша Саса.

Немножко пугающий, но  веселый карнавал – так можно охарактеризовать «Мастера и Маргариту» в интерпретации Яноша Саса. В театре чего только не бывает, в современности сложно чему-то удивиться. Так, в новой постановке бал проходит не просто в Москве, а в московском метро. Здесь же находится и психиатрическая больница, город Иршалаим и комнатушка влюбленных. Очень близко к тексту передан сюжет романа, несмотря на большое количество составляющих, все действующие лица и основные сюжетные линии сохранены. Простенькие обстановки заменяют эффектные декорации.

В целом спектакль сработан как красочный и длинный фильм с любопытной и символичной сценографией. Страшная чернота глубокой сцены, рельсы метро с ржавыми стенами, блестящая буква М, волшебным образом превращающаяся в букву W, когда балом начинает править Воланд. Оригинальна идея с поездами, возвращающими Сатану и его свиту и увозящими «советских» героев. Импульс движения придает четырехчасовому действию жонглирование мирами. За пресловутую мистическую составляющую и мрачность романа призваны отвечать реалии столичной подземки. Однако это удается в самом начале спектакля.

Далее внимание зрителя сконцентрировано на гэгах и буффонаде, которыми наполнена сценическая версия. Центральным лицом является, конечно же, Воланд. Длинные черные волосы, шелковый костюм, серебряная перчатка на груди и длинная трость в руках – образ, отвечающий всем требованиям зрительских симпатий. К нему вальяжному, неторопливому и бесконечно обаятельному – тянутся все сюжетные ниточки, на нем держится вся режиссерская концепция. Ярко выраженная любовная линия в спектакле выглядит как-то неубедительно. Хотя Наталья Швец (Маргарита) изо всех сил старается «пылать любовью», искры между ней и Анатолием белым (Воланд) нет.

 Из-за этого слышна фальшь в ее монологах, движения выглядят нелепыми и угловатыми. На фоне Маргариты Воланд играет так ровно, что немножко переигрывает. Новой постановке театралы если и порадуются, то слегка, зато творение венгерского режиссера примет на ура основная публика. Ни одно желание не забыто – герои любят, раздеваются, шутят, пляшут, даже поют – Верник в роли Бенгальского демонстрирует свой музыкальный талант в компании трех граций. Был главный роман всех постсоветских интеллектуалов страны – и от него остался лишь яркий остов…  Ну и что!  Театры уже давно посещают не для того, чтобы думать. Хотя задуматься зрителям тоже не мешало бы, ведь текст автора никуда не делся, и звучит он в ариях отличных актеров.

Рецензия на постановку «Мастера и Маргариту» в интерпретации Яноша Саса.
 
   
 
 
   
 
 
Спонсоры театра: