Рецензия па постановку «Мастер и Маргарита». Магия для нечитающих.
Московский художественный театр встретил своих гостей новой премьерой. Ее постановщик, венгерский режиссер Янош Сас, возложил на себя нелегкую задачу – создать спектакль по роману «Мастер и Маргарита» для «нечитающей» публики. Оказывается это не столь редкое явление в настоящее время, а призвание театра – быть актуальным для людей.
Успех представления во многом определяет игра актеров. Мастера играет Анатолий Белый, который нашел правильный тон - простой, но по-мужски основательный. Маргариту, не такую утонченную и интеллигентную, как у Булгакова, но по-девичьи стремительную и увлеченную, – сыграла Наташа Швец.
Этот дуэт явно благосклонно принят публикой. Дмитрий Назаров в роли Воланда, казалось бы, в недостаточной мере наделен демонизмом, однако этот недостаток с лихвой возмещает его свита: Михаил Трухин в роли Коровьева и эмоциональная Мария Зорина в роли Геллы. Абсолютное спокойствие и невозмутимость Игнатия Акрачкова, сыгравшего Азазелло, больше похожего на бравого нациста нового поколения, добавляют колорита этой компании.
Темы вечной любви, бегства от мира, творческого поиска, душевного покоя остаются незабвенными и горячо приветствуются театралами. Истины, простые и незамысловатые, четко и ясно скандируются со сцены. Понтий Пилат в исполнении Николая Чиндяйкина похож скорее на процветающего чиновника советских времен, Жорж Бенгальский, он же Игорь Верник в качестве конферансье, превращает бал у Сатаны с помощью популярных ведущих Геллы и Азазелло в шикарное телешоу, которому может позавидовать современность.
Новое в спектакле – два больших экрана над сценой, а также темпераментная реакция партера на ставшие уже общеизвестными цитаты главных героев о существовании верной и вечной любви, о добрых людях и о рукописях, которые не горят. Детская радость публики при выходе известных актеров, искреннее недовольство плохой слышимостью со сцены, рукоплескания и громкие похвалы – это те особенности, которые отличают восприятие нынешней постановки Саса.
Для читавших роман будет интересно оценить сценографию Николая Симонова. Решение перенести действие в недра современного метро со светящейся буквой «М» является более чем экстравагантным. И несколько непривычным кажется резкая смена образа, когда люди в вагоне вдруг превращаются в гостей Воланда, а двери метро становятся пропускным пунктом на небо. Соблюдая основы и внося коррективы, театр находит путь к своему зрителю.
|