Рецензия на спектакль «Много шума из ничего» - современный Шекспир.

В Пушкинском театре Евгений Писарев в качестве главного режиссера выпустил свой первый спектакль «Много шума из ничего». У Шекспира «Много шума из ничего» - и не комедия и не трагедия.  По ходу действия все время кажется, что вот-вот  все закончится горой трупов, а заканчивается все довольно счастливо – цепочкой свадеб.

Уже в начале спектакля зрителю бросается в глаза режиссерский отказ от историчности, или скорее пренебрежение историческими условностями.  На сцене из декораций лишь кирпичный задник. В костюмах от художника Виктории Севрюковой прослеживаются нотки современного модного стиля.  Военные на сцене появляются в бежево-коричневом камуфляже, и напоминают участников современных военных  группировок, хотя в первоисточнике мужчины возвращаются с войны за Сицилию.

Но, несмотря на всю необычность такого  перевода вековых поясов, все воспринимается гармонично, во многом благодаря переводу пьесы Екатериной Ракитиной. Ее адаптация  английского классического произведения к нынешнему российскому менталитету весьма правдиво, но вместе с тем тонка и деликатна.  Но все же некоторые несовпадения сюжета пьесы и режиссерской ставки на современность ее толкования  все же имеются.

К примеру, острота конфликта из-за целомудренности незамужней девушки уже определенно не та в наше время. А этот конфликт как ни как ключевой.  Сцена свадьбы заставляет зрителей затаить дыхание. Выпад Клавдио в исполнении Владимира Жеребцова, его жестокое разоблачение как удар для отца невесты Леонато (актер Андрей Заводюк), для невесты (актриса Анна Бегунова). Сцена построена очень сложно пластически, но движения точны и выверены.

Музыкальное оформление в режиссерском видении тоже весьма необычно. Писарев придумал поставить на сцену музыкантов из группы «W», которые исполняют на сцене песни.  Клавиши, электрогитара, труба  - музыка и пение сопровождают игру актеров. Причем солист Евгений Плиткин  свободно ходит по сцене прямо во время реплик героев, и комментирует сказанное на английском языке.

Забавная деталь  - как и у Шекспира судьбы героев, находятся в руках стражей порядка Булавы и Кизила, которых в спектакле величают приставами Горохом и Кизилом. У Писарева они тупые, снимающие происходящее на камеры мобильных телефонов олухи. В этой пародии Писарев отразил распространенное народное отношение к современным стражам порядка. 

 
   
 
 
   
 
 
Спонсоры театра: